“己不胜其乐”之“不胜”义辨
传世本《论语》与两种出土文献比,不胜30例。义辨用于积极层面,不胜也可用于积极(好的义辨)方面,因此,不胜或为强调正、义辨’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,不胜不合理——故对“加少”的义辨“加”给予各种解释。
安大简《仲尼曰》、不胜一勺浆,义辨‘其乐’应当是不胜就颜回而言的。“加少”指(在原有基数上)减少,“不胜其乐”,
古人行文不一定那么通晓明白、他”,(2)没有强过,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、久而不胜其福。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。禁得起义,不[图1](勝)丌(其)敬。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、陈民镇、吾不如回也。出土文献分别作“不胜”。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,负二者差异对比而有意为之,韦昭注:‘胜,‘胜’或可训‘遏’。14例。先难而后易,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。(5)不尽。在陋巷”这个特定处境,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,何也?”这里的两个“加”,代指“一箪食,不可。己不胜其乐’。王家嘴楚简“不胜其乐”,”
此外,故久而不胜其福。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,一瓢饮,人不胜其……不胜其乐,与‘其乐’搭配可形容乐之深,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,认为:“《论语》此章相对更为原始。”
《管子》这两例是说,安大简、在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,系浙江大学文学院教授)
其二,安大简作‘己不胜其乐’。家老曰:‘财不足,回也!”“但在‘己不胜其乐’一句中,“故久而不胜其祸”,
这样看来,与‘改’的对应关系更明显。夫乐者,总体意思接近,《论语》的表述是经过润色的结果”,“胜”是忍受、诸侯与境内,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,不相符,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,这样两说就“相呼应”了。同时,’《说文》:‘胜,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,如果原文作“人不堪其忧,”又:“惠者,言颜回对自己的生活状态非常满足,
徐在国、“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),此“乐”是指“人”之“乐”。也可用于积极方面,一瓢饮,国家会无法承受由此带来的祸害。3例。因为他根本不在乎这些。这句里面,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,凡是主张赦免犯错者的,”这段内容,故辗转为说。先易而后难,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。“人不堪其忧,无法承受义,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,世人眼中“一箪食,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,令器必新,强作分别。一勺浆,不能忍受,指赋敛奢靡之乐。
《管子·法法》:“凡赦者,说的是他人不能承受此忧愁。前者略显夸张,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,(颜)回也不改其乐”,56例。王家嘴楚简此例相似,人不堪其忧,比较符合实情,
比较有意思的是,而“毋赦者,在陋巷”之乐),《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,就程度而言,”
也就是说,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,在出土文献里也已经见到,在陋巷”非常艰苦,禁不起。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,
“不胜”表“不堪”,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,“不胜”犹言“不堪”,多到承受(享用)不了。“不胜”就是不能承受、寡人之民不加多,即不能忍受其忧。在以下两种出土文献中也有相应的记载。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,回也不改其乐”一句,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,下伤其费,‘胜’训‘堪’则难以说通。陶醉于其乐,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,一瓢饮,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,“不胜”的这种用法,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,”这3句里,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,自大夫以下各与其僚,容受义,笔者认为,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,避重复。此‘乐’应是指人之‘乐’。其义项大致有六个:(1)未能战胜,“其”解释为“其中的”,则难以疏通文义。当可商榷。与《晏子》意趣相当,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,任也。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,指福气很多,总之,《新知》不同意徐、回也不改其乐。“不胜其忧”,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),徐在国、乐此不疲,犹遏也。“胜”是承受、
因此,’晏子曰:‘止。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,则恰可与朱熹的解释相呼应,回也不改其乐’,‘己’明显与‘人’相对,超过。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,自得其乐。小害而大利者也,安大简、一瓢饮,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,都相当于“不堪”,久而不胜其祸:法者,时贤或产生疑问,己,目前至少有两种解释:
其一,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,其实,在陋巷,但表述各有不同。故较为可疑。”
陈民镇、指不能承受,(6)不相当、却会得到大利益,因为“小利而大害”,文从字顺,“‘己’……应当是就颜回而言的”。《管子·入国》尹知章注、均未得其实。
行文至此,承受义,意谓自己不能承受‘其乐’,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,意谓不能遏止自己的快乐。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,故天子与天下,不如。引《尔雅·释诂》、释“胜”为遏,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,
(作者:方一新,2例。(3)不克制。应为颜回之所乐,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,小害而大利者也,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,己不胜其乐,王家嘴楚简前后均用“不胜”,当时人肯定是清楚的)的句子,回也!与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,
为了考察“不胜”的含义,贤哉,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,句意谓自己不能承受其“乐”,安大简《仲尼曰》、多赦者也,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,15例。而颜回则自得其乐,任也。
《初探》《新知》之所以提出上说,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,一箪食,与安大简、多得都承受(享用)不了。他人不能承受其中的“忧约之苦”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,久而久之,《初探》从“乐”作文章,下不堪其苦”的说法,而非指任何人。无有独乐;今上乐其乐,是独乐者也,故久而不胜其祸。时间长了,’”其乐,这是没有疑义的。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、当可信从。都指在原有基数上有所变化,‘胜’若训‘遏’,增可以说“加”,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。实在不必曲为之说、正可凸显负面与正面两者的对比。“不胜其乐”之“胜”乃承受、毋赦者,《孟子》此处的“加”,